Вы здесь

Без темы

Аватар пользователя Макеев Григорий
Сегодня я пытался объяснить англоговорящему народу, что такое авторская бардовская песня в России. О чем эти песни, кто их поет и так далее. И захотелось дать послушать людям пару песен, чтобы они представляли себе, что это такое. Но, как сами понимаете, слушать песню, не понимая слова - дело практически бесполезное, поэтому я взял и перевел пару песен на английский, как уж мог. Результаты представляются вашему вниманию.

Визбора сразу снахрапу перевести так, чтобы и в рифму, и чтобы петь можно было, не удалось (видимо поэзия у него все-таки посильнее моей :) ), а вот с песенкой Гейнца и Данилова вроде получилось - ее даже петь можно, под ту же музыку (пробовал).

В пианистов не стрелять, играем как умеем :)












Nek (a mountain-passage)

It is so hard sometimes
To stand the comfort lifes
Aware of many paths
That you have yet to pass.
So far away from here
Beyond the rocky edge
Your friends are calling you
With their paths to merge.


They need you side by side
But you're so gloomy now
As if you've lost your nerve
To tell the truth aloud.
In case of avalanche
You have a cord of red
That friend of yours had spread
And to your belt attached.


The storm would strike again
And whirl around the nek
But if there's close your friend
You have your luck to make.
If even snow-bound barrow
Is waiting for you there
Believe me, it will tarry
Some older, other year.


It might not even be
This golden fleece at all.
And through these days we see
No true path we could stroll
But there a ringing chord
Deep hidden in my heart
The chord of rare sort
No rest until the start


There's no one to disown,
To stand against such fate
To hope and wait alone
Until this very day,
When friends of yours will come
From rocky sky-high ridge
Come back to nek that none
Have erenow ever bridged.

Гейнц и Данилов - Перевал

Как это нелегко -
Переживать покой,
Осознавать, что ты
Не всюду побывал;
А где-то далеко
За каменной грядой
Друзья тебя зовут
С собой на перевал.


Им трудно без тебя,
А ты сегодня хмур.
Как будто оробев,
Ты правды не сказал.
А пальцы теребят
Лавинный красный шнур,
Который друг тебе
На пояс повязал.

Над перевалом вновь
Закружится пурга,
Но если рядом друг,
Тебе во всем везет.
Пусть для тебя готов
Заснеженный курган,
Поверь мне, он еще
Немного подождет.

А, может, вовсе нет
Волшебного руна,
И в суматохе дней
Упущен верный путь;
Но где-то есть во мне
Звенящая струна,
Которая сейчас
Мне не дает уснуть.

Никто не устоит
Перед судьбой такой -
Надеяться и ждать,
Чтоб снова день настал,
Когда друзья твои
За каменной грядой
Вернутся покорить
Не взятый перевал.

Manege (manege - in the circus)

When the season of luck ends,
When the wind as posters breaks,
Last leaves of hope;
When it all shaped this only way -
It's time to leave make-up
And change the clothes.

Ch:
It's just my life is a manege
The white circle lit from all the sides
It's just my life is a manege
Doomed to wiliness and love
The twilight wind's so fresh
Don't gift me hopes, please, don't
It's just my life is a manege
And you, my friend, is it's spectator.

If only i'd start my life again
It would have mountain and sees
And a little bit of success
It would have me and you, and pines' singing,
All the rest to stand over,
It's all i truly need.

Ch:
It's just my life is a manege
The white circle lit from all the sides
It's just my life is a manege
Doomed to wiliness and love
The twilight wind's so fresh
Please, gift me love, please, gift it
It's just my life is a manege
And you, my friend, is it's spectator.


But still i look at you with hope
Though it's all so naive, i get it clearly
And still i hear to that hope
'Cause I love you so
The way i never loved before

Ch.
1977

Ю Визбор - Манеж

Когда кончается сезон удачи,
И ветер, как афиши, рвет
Последние листы надежды.
Когда сложилось так, а не иначе
То значит время грим снимать
И пересматривать одежды.

Припев: Просто жизнь моя - манеж,
Белый круг со всех сторон освещенный,
Просто жизнь моя - манеж,
На коварство и любовь обреченный,
Ветер сумеречный свеж,
Не дарите мне надежд, не дарите,
Просто жизнь моя - манеж,
Ну, а вы, мой друг, мне кажется, зритель.

Когда бы жизнь свою я начал снова,
В ней были б горы и моря,
Ну, и немножечко успеха,
В ней были б ты, да я, да шум сосновый,
А остальное подождет,
А остальное мне не к спеху.

Припев: Просто жизнь моя - манеж,
Белый круг со всех сторон освещенный,
Просто жизнь моя - манеж,
На коварство и любовь обреченный,
Ветер сумеречный свеж,
Подарите мне любовь, подарите ...
Просто жизнь моя - манеж,
Ну, а вы, мой друг, мне кажется, зритель.


Но все же я на вас гляжу с надеждой,
Хотя наивно это все, я это ясно понимаю,
И все-таки, надежде той внимаю,
Поскольку очень в вас влюблен,
Как не любил ни разу прежде.

Припев.
1977
Интересно, и как англоязычный народ реагировал? Как он отнесся к Визбору?
Да, Гриш, что они сказали по поводу наших песен?
И посмотрев фотографии?
Что русскому хорошо - немцу смерть.
Ну парень, который интересовался песнями сказал, что ему понравилось :). Мы, кстати, с ним нашли, что нам обоим нравятся больше всего походы, где надо больше гулять, чем лазить.
Фотографии немцам тоже понравились, и они к тому же еще и заинтересовались тем, что к нам можно долететь прямо из Германии. Правда, я им объяснил, что у нас каждый встречный, мягко говоря, по-английски не говорит, и поэтому лучше связаться с кем-нибудь знакомым :) из Уфы.
Но больше всего фотографии понравились своим, русским :), тем кто тут учится. А, говорят, - так сразу домой захотелось! :)

хе-хе :)